“Tandem”  eine Sprachlern-Methode, bei der zwei Träger unterschiedlicher Sprachen und Kulturen in Paaren zusammenarbeiten.

 

 

v  Geschichte:

Ende 1960er: Begriff “Sprachtandem” wurde in Deutschland geprägt.  

Seit 1992: unterschiedliche Arten von eTandem (Distanz-Tandem) im Internet.

1997: Prof. A. Berditchevski gründet Kontakt-Tandem-Methode.

2007: Projekt «Tandem: Zu zweit geht es besser!» erhält Europasiegel für innovative Sprachenprojekte ÖSZ.

Seit 2007: werden die Kurse KOMINO nach dem Tandem Prinzip geführt.

 

 

v  Die TeilnehmerInnen:

§   Russischsprachige Teilnehmende Studierende des MGIMO (Staatliches Moskauer Institut für Internationale Beziehungen)

§   Deutschsprachige Teilnehmende Schüler der Oberstufe, Studenten, Lehrer, Pensionisten, Unternehmer und Angestellte, die Russisch für ihren Beruf brauchen.

 

 

v Themen für die Arbeit im Tandem:                                

1. Lernen wir einander kennen. Charaktereigenschaften.  Mein Österreich

2.  Alltag. Freizeit. Beziehungen in der Familie.

3. Typisch österreichisch.   Soziale Gruppen in Österreich

4.   Von Stadt zu Stadt. Nützliche Tipps

5.   Andere Länder – andere Sitten. Wie benimmt man sich als Ausländer in Österreich 

6.  Zu Gast. Manieren und Etikette

7.  Ferien. Traumurlaub

8.  Arbeitswelt. Arbeitslosigkeit. 

9.  Auf eigenen Füßen stehen. Wir ziehen Bilanz

 

 

v  Tandem besteht aus vier Teilen:

1.       Vorbereitung

2.       Einteilung der Gruppen

3.       Arbeit im Tandem (Paarweise) 

4.       Präsentation

 

 

v  Arbeit im Tandem:         

§ Jeder Partner übernimmt die Rolle des Sprachlehrers, wenn der Unterricht in seiner Muttersprache geführt wird.

§   Jeder Teilnehmende, der gerade “Lehrer” ist, muss das Niveau seines Partners berücksichtigen und darauf eingehen.

§   Das jeweilige Sprachniveau und Alter spielen für die Partnerarbeit keine Rolle.

§ Die Teilnehmer kommen aus unterschiedlichen Berufsfeldern mit vielfältigen Interessen.

§ Die Tandempartner wählen thematische Schwerpunkte selbst und kommunizieren selbständig ohne Eingriff des Lehrpersonen.

 

v  Präsentation:

§   Präsentiert wird eine komprimierte Wiedergabe der Aussagen des Tandempartners.

§ Jedes Paar stellt den anderen Teilnehmern die Ergebnisse seiner Arbeit in Deutsch sowie in Russisch vor.

§ Dabei soll das Interessanteste und Ungewöhnlichste, das die Tandempartner jeweils über das andere Land erfahren haben, hervorgehoben werden. Unser Motto: 

„Besser mit Fehlern sprechen, als ohne Fehler schweigen!” 

 

v  Ziele und Vorteile der Tandemarbeit:

§ Verbesserung der Sprachkenntnisse mit einem Muttersprachler.

§ Schnelles und effektives Erlernen einer Fremdsprache. 

§ Individuelle Entwicklung der Sprachfertigkeit, Verbesserung der Kenntnis der Alltagssprache.

§   die Arbeit zu zweit beschleunigt die Sprachfertigkeit und trägt so zum interkulturellen Austausch bei.

§ Abbau von Angst vor Fehlern und von Sprachbarriere.

    § Förderung von Toleranz und Geduld gegenüber Fehlern, Entwicklung der Lernautonomie und des Verantwortungsbewusstseins für den Partner.

Тандем альтернативный способ изучения иностранного языка двумя партнерами с разными родными языками, работающими в паре.

 

v  История:

Конец 1960-х: в Германии ввели понятие «языковой тандем».

С 1992: с появлением интернета был создан дистанционный тандем.

1997: проф. А.Л. Бердичевский создал метод контактного тандема.

2007: проект «Тандем: вдвоём всё-таки лучше!» получил Европейскую медаль как лучший инновационный проект.

С 2007: курсы KOMINO проводятся по методу Тандема.

 

v  Состав участников:

§  Русскоязычные участники студенты МГИМО (Московский государственный институт международных отношений), а также все, для кого русский язык родной.

§  Немецкоязычные участники школьники старших классов, студенты, преподаватели, предприниматели и служащие, пенсионеры.

 

v  Темы для работы в тандеме:

 

1. Мы учимся понимать друг друга. Особенности характера. Моя Россия

2. Наши будни и свободное время. Отношения в семье

3. Типичный русский. Социальные группы в России.

4. Из города в город. Полезные советы

5. Другие страны другие обычаи. Как себя вести 

6.  В гостях. Манеры и этикет

7.  Каникулы или отпуск твоей мечты

8.  Работа. Безработица

9.   Твёрдо стоять на ногах. Подведём итоги

 

v  Этапы тандема: 

1.      Подготовка к тандему

2.      Формирование пар

3.      Работа в тандеме (в паре)

4.      Этап презентации

 

v  Работа в тандеме:

§ каждый из участников выполняет роль учителя своего партнёра, когда работа проходит на его родном языке.

§ каждый участник в роли учителя подстраивается под уровень знаний своего партнёра.

§ различный возраст и уровень знания языка для работы в паре (тандеме) не играют роли

§ участники из разных профессиональных областей с разным опытом и кругом интересов

§ в рамках заданной темы, партнёры сами выбирают интересующие их темы для разговора и общаются свободно без вмешательства преподавателей

 

v  Этап презентации:

§  представляет сжатый пересказ информации, полученной от партнера по тандему. 

§  каждая пара представляет другим участникам результаты своей работы на немецком, а также на русском языке.

§ при этом в рассказе выделяется самое интересное и необычное о партнёре и его стране.

§  упор делается на различия и сходства. Наш девиз: 

«Лучше ошибись, но скажи, чем смолчи, не сделав ошибки!»

 

v  Цели и преимущества работы в тандеме:

§  совершенствование знания русского и немецкого в паре с носителем языка

§  быстрота и эффективность изучения языка. 

§  ускоряет развитие речевых навыков, совершенствует разговорный язык

§  развитие устной речи способствует межкультурному обмену

§  преодоление языкового барьера и страха перед ошибками

§  развитие толерантности, терпимости к чужим ошибкам, стилю поведения и привычкам, а также самостоятельности и ответственности за партнера



So arbeiten wir im Tandem / Так мы работаем

Präsentation / Презентация

«Besser mit Fehlern sprechen, als ohne Fehler schweigen!»

«Лучше ошибись, но скажи, чем смолчи, не сделав ошибки!»

Wir lernen einander kennen  /  Мы учимся понимать друг друга

So erholen wir uns  im Tandem  /  Так мы отдыхаем

Russische Botschaft  /  Посольство РФ

ORFG / ОРФГ (Австрийско-Российское Общество Дружбы)

Abschlussabend - Tanzstunde

Заключительный вечер - урок танца